1987 | Translation into Japanese of an adaptaton of Mahabarata, by Jean-Claude Carrière, Hakusuisha Publishing, Japan |
1989 | Haîyu-Hyorû 俳優漂流, Goryû-Shyoin Publishing五柳書院, Tokyo, Japan |
1992 | In English : An Actor Adrift, Methuen Drama Publishing, London, England (tel 00 44 20 7798 1600, fax 00 44 20 7233 9827)In French : L’acteur Flottant (Actes Sud) In German : Zwischen den Welten (Alexander Verlag Berlin) In Italian : L’attorer Fluttuante (Editori Riuniti) In Dutch ; Acteur op drift (Stichting passe partout postbus 13342 3507 LH Utrecht) In Spanish : Un actor a la deriva (Naque Editora tel/fax xx-34-926_714, email naque@cim.es) In Mexican un actor a la deriva (ediciones el milagro) In Greec : Contact Koan editions In Portugese (Brasil) : Um ator errante (BECA Produçöes clturais tel xx-55-11-3082-5467) |
1998 | In English : The invisible Actor, Methuen Drama Publishing, London, England (tel 00 44 20 7798 1600, fax 00 44 20 7233 9827)In French : L’acteur Invisible (Actes Sud) In German : Der Unrichtbare Schauspieler (Alexander Verlag Berlin) In Italian : L’attore Invisibile (Bulzoni Editore) In Portugese (Brasil) : Um ator invisibile (BECA Produçöes clturais tel xx-55-11-3082-5467) In Greec : Contact Koan editions |
2008 | In English : An Actor’s Tricks, Methuen Drama Publishing, London, England (tel 00 44 20 7798 1600, fax 00 44 20 7233 9827) In French : L’acteur Rusé (Actes Sud) In German : Die Tricks Eines Schauspielers (Alexander Verlag Berlin) |
2018 | 見えない俳優 五柳書院 |